20 dic. 2011

postheadericon Centro socio-cultural Ágora en A Coruña_ Rojo/Fernández-Shaw + Liliana Obal arquitectos

Centro socio-cultural Ágora en A Coruña / Agora Socio-cultural center in A Coruña
Arquitecto / Architects: Luis Rojo, Begoña Fernández-Shaw, Liliana Obal
Fotografías / Photos: Hisao Suzuki
Web: http://www.rojofernandezshaw.es/

Como su mismo nombre indica, Agóra debe ser lugar accesible y abierto para la reunión de los ciudadanos y su expresión cívica. Este carácter público y colectivo enfrenta a la arquitectura necesariamente con un doble reto:
De un lado, su Programa es complejo y múltiple, abarcando desde la cultura, la administración, la reunión, el espectáculo y los servicios sociales.
De otro, aun siendo un edificio, su verdadera vocación está ligada y próxima al concepto y a las cualidades de una plaza.

An Agora must be an accessible and open space for people’s meeting and their civic expression. This public and collective character makes architecture face to a double challenge:
On the one hand, its program is complex and multiple, covering from culture, administration, meeting, spectacle and social services.
On the other hand, even being a building, its true vocation is linked and close to the concept and qualities of a square.



Iconografía e Imagen Cívica 
La urbanización del Sector 2 “San Pedro de Visma” –en el que se inscribe el Centro Ágora como centro cívico y vertebrador-, representa un paso más en la domesticación del paisaje natural y agrícola que rodea A Coruña. Para contrarrestar esta acción trabajamos con una arquitectura construida sobre los criterios de la simulación paisajística e icnográfica, con objeto de preservar el recuerdo del ambiente natural y rural que lo caracteriza hoy y que es seña de identidad de Galicia.
Proponemos una arquitectura integrada en la topografía natural del terreno y en continuidad con él. Y, para ello, las cubiertas se modelan como si de terreno se tratara, plantadas con sistemas verdes e hidropónicos, convocando la ficción simulada y decorativa de un paisaje rural que se asocie con el original.
La Montaña Mágica se ofrece como una cáscara vegetal y protectora en la que la arquitectura se camufla para integrar la ciudad y su entorno, para recordarnos la historia y la tradición de una región ligada al medio natural y rural, y para fomentar una idea de ciudad basada en la sostenibilidad y el equilibrio.

Iconography and civic image
Urbanization of Sector 2 “San Pedro de Visma” – in which the Agora Centre is inscribed as civic centre and urban organizer – represents a forward step in natural and agricultural landscape domestication that surrounds A Coruña. In order to contrast this action, we work with a built architecture that is related with landscape and iconographic simulation, with the goal of preserving the natural and rural ambient memory that now characterizes it and that is the identity of Galicia.

We are planning an architecture that is integrated with natural land topography and continuing with it. That’s why roof is modeled as landscape, with green and hydroponic systems, calling to a simulated and decorative fiction of a rural landscape associated with original.

Magic Mountain is offered to be a vegetal and protective shell in which architecture integrates city and its surrounding, so that we remember history and tradition of a region linked to natural and rural environment, and to promote an idea of a city based on sustainability and balance.


Fotografias: Hisao Suzuki













Organización Formal
La ordenación formal del Centro es reflejo de dos impulsos: uno espacial, que busca el equilibrio entre la nueva arquitectura y el paisaje en el que se integra; otro, dar cabida al programa de necesidades de acuerdo con sus necesidades de relación entre las partes y de uso de cada área (oficinas, espacios públicos, reunión, flexibilidad, etc., hasta albergar 10.000 m2 de diversas funciones interrelacionadas pero diferentes)

Por ello proponemos una arquitectura que equilibra figuración arquitectónica y la figuración paisajística, integrando forma volumétrica y terreno moldeado. Para ello, proponemos una estructura formal, espacial y sustentante trabada y densa, en la que se alternan y se integran sólidos geométricos y transparentes con vacíos fluidos y continuos que discurren entre ellos.
El resultado es un equilibrio entre interior y exterior y entre compacidad y fragmentación, cuya porosidad y transparencia debe garantizar su accesibilidad y carácter público, y cuya densidad y compacidad deben asegurar la capacidad de la arquitectura para construir el ambiente reconocible y protegido de lo urbano.

Formal Organization
Formal organization of the Center is a reflection of two forces: one is spatial, searching for balance between new architecture and landscape in which it is integrated; another one, to place necessities program according to its necessities of relation among parts and use of each area (offices, public spaces, meeting, open spaces… to place 10.000 sqm of several interrelated but different functions)

That’s why we are proposing an architecture that balances architectonic and landscape configuration, integrating volumetric form and molded landscape. For that purpose, we are proposing a formal structure, spatially and structurally dense, in which geometric and transparent solids are integrated with continuous and fluid empty spaces that run between them.

The final result is a balance between interior and exterior and between compactness and fragmentation, which porosity and transparency must guarantee its accessibility and public character, and which density and compactness must guarantee its capacity of architecture for building a recognizable ambient protected from urbanity.

Forma y Construcción
Los sistemas constructivos elegidos son reflejo de la vocación de flexibilidad que necesariamente impone el programa: por la variedad de usos y su distinta naturaleza, por la variedad de tamaños derivados de los usos, y por la íntercambiabilidad que, por sentido común, debe existir entre los diversos espacios y áreas.

El Ágora es un contenedor, una caja, pero con forma.

Por ello, los sistemas constructivos son los de los contenedores, los propios de las cajas: estructura de celosía metálica de grandes luces en el perímetro y plataformas horizontales construidas con sistemas prefabricados (losas y vigas de hormigón armado, vigas de madera laminada y tableros sándwich de madera) sin estructura intermedia.

Como consecuencia de estos sistemas estructurales y constructivos, el espacio se ofrece abierto y diáfano, con un sistema de recintos modulares repetidos y de salas abiertas y continuas, cuyo uso viene determinado no tanto por la forma de las habitaciones –que no tienen- como por el sistema de acondicionamiento ambiental adecuado a cada uso y por el mobiliario ubicado en cada sala. Así, dos salas iguales podrán usarse una como taller de cocina y otra como ludoteca.

Form and construction
Building systems that have been chosen are reflection of its flexible vocation that necessarily the program imposes: because of the variety of uses and its different nature, because of the variety of sizes derived from its uses, and because of the interchangeability that, by common sense, must exist between different spaces and areas.
Agora is a container, a box, but with form.
That’s why constructive systems are those that are used in containers and boxes: a perimeter with a metallic structure that allows large free spaces and horizontal built platforms with prefabricated systems (reinforced concrete decks and beams, laminated wood beams and sandwich wood panels) without intermediate structure.

As a consequence of these structural and constructive systems, an open space is offered to us, with a system of repetitive modulated spaces and open and continuous rooms, which use is determined not so much because of the rooms form –not existing- but more because of the ambient fitting-out system that is suitable for each use and because of the furniture placed in each room.

0 comentarios:

contacto

0034 910090783

0034 657061392
0034 657061391

info@impresionesdearquitectura.com

UNA AGENCIA DE COMUNICACION DE ARQUITECTURA
impresiones [de arquitectura] es una plataforma multidisciplinar que tiene el objetivo de comunicar arquitectura a través de la imagen. Colaboramos en el proceso de diseño y creación gráfica, transmitimos contenidos y actuamos de enlace con los medios y redes de difusión.
AN ARCHITECTURAL COMMUNICATION AGENCY
impresiones [de arquitectura] is a multidisciplinary platform that has the goal of communicating architecture through image. We collaborate in the process of design and graphic creation, transmiting contents and acting as a link with media and diffusion networks.
Con la tecnología de Blogger.

Lo + leído

Search

Cargando...